En 0:23:30 y hasta 0:25:40
De 3:08 a 5:18
Sobre la traducción, aquí va una propuesta; también hay quienes dicen que el título sería "Amara me" (un juego de palabras entre "amarme y amargarme", o algo similar).
AMARE ME
Amarme a mí
amarme a mí
amarme a mí
es algo oscuro pero,
oscuro pero, oscuro, pero
ahora me matas,
ahora me matas,
ahora me matas de dolor.
Amarme a mí es un error seguro.
Yo estoy muerta y tú estás loco.
Me destrozas y me acuchillas.
Me dejas ciega en el corazón.
Amarme a mí
amarme a mí
amarme a mí
es algo oscuro pero,
oscuro pero, oscuro, pero
ahora me matas,
ahora me matas,
ahora me matas de dolor.
Soy una pobre perdida,
le conocí y me ha dejado.
El muchacho siempre es presa del destino.
¿Dónde estarás?
Amarme a mí
amarme a mí
amarme a mí
es algo oscuro pero,
oscuro pero, oscuro, pero
ahora me matas,
ahora me matas,
ahora me matas de dolor.
Amarme a mí
amarme a mí
amarme a mí
es algo oscuro pero,
oscuro pero, oscuro, pero
ahora me matas,
ahora me matas,
ahora me matas de dolor.
También hay otras versiones de la misma canción, para diferentes sensibilidades:
No hay comentarios:
Publicar un comentario